気が利くね 센스 있는데 #毎日ハングル #韓国語 #한국어 #한글

気が利くね 센스 있는데



こんにちは!「毎日ハングル」へようこそ!

今日のフレーズは、誰かの機転の利いた行動や、センスの良さを褒めたい時に使う言葉!

韓国語で「気が利くね」と言うときに使う「센스 있는데 (セnス イッヌンデ)」です。

友達がさりげなく手伝ってくれたり、気の利いたプレゼントをくれたりした時、「気が利くな〜」「わかってるな〜」と感心することがありますよね。この一言が言えるだけで、相手との仲がもっと深まります。

今回は「센스 있는데」の詳しい意味と、友達同士の会話例を見ていきましょう!



「센스 있는데」ってどんな意味?

「센스 있는데」は、直訳すると「センスがあるね」というニュアンスになります。つまり、「気が利くね」「機転が利くね」「センスがいいね」と、相手の気配りや行動に対して感心したり、褒めたりする際に使うカジュアルな表現です。

  • 센스 (セnス)「センス」という意味の名詞です。日本語と同じように使われますが、「気の利いた行い」「機転」といった意味合いも含まれます。
  • 있다 (イッタ)「ある」という意味の動詞です。
  • -ㄴ데 (-ンデ)動詞や形容詞の語幹に付いて、感嘆や気づきを表す語尾です。「〜だね」「〜なんだね」というニュアンスが含まれます。

このフレーズは、相手の行動を見てその場で感じたポジティブな感情を、素直に伝えるのにぴったりの一言です。



友達同士の会話例

ピクニックでうっかり忘れ物をしてしまった友達を、気の利いた一言で助ける場面を見てみましょう。

状況:公園でピクニックをしている友達同士

A:아, 깜빡했네. 젓가락을 안 가져왔어. 어떡하지? (ア, ッカmッパkヘッネ. チョッカラグr アn ガジョワッソ. オットkハジ?) (あ、うっかりした。箸を持ってくるの忘れちゃった。どうしよう?)

B:걱정 마. 내가 여분으로 챙겨왔지! 여기. (コkッチョng マ. ネガ ヨブヌロ チェngギョワッチ! ヨギ.) (心配しないで。俺が予備で持ってきたよ!はい。)

A:와, 진짜? 너 센스 있는데! 고마워! (ワ, チンチャ? ノ セnス イッヌンデ! コマウォ!) (わ、マジで?君、気が利くね!ありがとう!)

B:별말씀을. 이런 건 기본이지! (ピョrマrッスムr. イロn ゴン キボnイジ!) (どういたしまして。こんなの基本だよ!)



YouTubeショート動画では 発音をチェック!

「毎日ハングル」のYouTubeショート動画では、ネイティブの発音をそのまま聞けます! 

今日のフレーズも実際に聞いて真似してみてくださいね👇 

👉 YouTubeチャンネルはこちら!



まとめ

  • 気が利くね」は「센스 있는데
  • 센스」は「センス」だけでなく「機転」や「気配り」も意味する。
  • 相手の行動を褒める様々な表現も一緒に覚えて、友達との関係をさらに深めてみよう!

毎日コツコツ覚えていきましょう! 

今日も最後までありがとうございました。また次回のブログでお会いしましょう! 

감사합니다~!(カムサハムニダ〜)

コメントを投稿